Tue. Jul 5th, 2022

কীভাবে সর্বশ্রেষ্ঠ ইউক্রেনীয় ঔপন্যাসিক তার দেশের জন্য লড়াই করছেন

BySalha Khanam Nadia

May 24, 2022

কুরকভ প্লেনে তার নিবন্ধ লিখতে থাকলেন, এবং আমরা যখন চার্লস ডি গল পৌছালাম ততক্ষণে শেষ হয়ে গেছে। তিনি জার্ডিন ডু লুক্সেমবার্গের কাছে একটি হোটেলে অবস্থান করেন। আমরা যখন সেখানে পৌঁছলাম, বৃষ্টির মধ্যে, সকাল 11.30 টার ঠিক পরে, তার একজন ফরাসি প্রকাশক, লিয়ানা লেভি, তাকে তাদের নিকটবর্তী অফিসে নিয়ে যাওয়ার জন্য রিসেপশনে অপেক্ষা করছিলেন, যেখানে একটি বিকেলে সাক্ষাত্কারের একটি সিরিজ নির্ধারিত ছিল। আমি যখন আবার তার সাথে যোগাযোগ করলাম, সেদিন সন্ধ্যায় ইউক্রেনীয় কালচারাল সেন্টারে একটি ইভেন্টে, সে জেগে ছিল, আমি হিসেব করে দেখলাম, গত 48 ঘন্টার মধ্যে সাতটি ছাড়া বাকি সবই। আপনি যে জানেন না. দ্বিতীয় তলায় জনাকীর্ণ দর্শকদের সামনে দাঁড়িয়ে, কুরকভ, তার স্বাভাবিক গতিশীলতার সাথে, ইউক্রেনের জনগণের পক্ষে ফরাসি ভাষায় তার যুক্তি উপস্থাপন করেছিলেন। শোকের দীর্ঘশ্বাস এবং তিক্ত হাসি ঘরের মধ্য দিয়ে প্রবাহিত হয়েছিল, যার দেয়ালগুলি ফরাসি এবং ইউক্রেনীয় শিল্পীদের দ্বারা যুদ্ধবিরোধী ব্যঙ্গচিত্র দ্বারা সজ্জিত ছিল: পুতিন একটি শ্লোগানের অধীনে একটি খালি সম্মেলনের টেবিলের মাথায় তাকে মলমূত্র খাওয়ার আহ্বান জানিয়েছিল; অনিশ্চিত চেহারার পুতিন তার যৌনাঙ্গ প্রকাশ করেছেন, শব্দের সাথে Moi j’ai des couilles (“আমার কাছে বল আছে”)।

কুরকভ সেখানে যুদ্ধের বিষয়ে কথা বলতে ছিলেন, কিন্তু যেহেতু “গ্রে বিস” সম্প্রতি ফরাসি ভাষায় আবির্ভূত হয়েছে, তাই ইভেন্টটি বইয়ের আলোচনা হিসাবে দ্বিগুণ হয়েছে। চার বছর আগে, যখন উপন্যাসটি প্রথম ইউক্রেনে প্রকাশিত হয়েছিল, তখন এটি অত্যন্ত সময়োপযোগী ছিল; আজ এটি ইতিমধ্যেই ঐতিহাসিক। পুতিন ডনবাস অঞ্চলে তার বাহিনী পাঠানোর তিন বছর পর 2017 সালে এই পদক্ষেপটি সংঘটিত হয়, যেখানে দেশের কেন্দ্রীয় এবং পশ্চিম অংশের বিপরীতে, সোভিয়েত নস্টালজিয়া বাড়তে থাকে। রাশিয়ার গণনা সহজ ছিল, বইটির ইংরেজি অনুবাদের মুখবন্ধে কুরকভ বলেছেন: “ইউক্রেন তার পূর্ব অঞ্চলে স্থায়ী যুদ্ধের সাথে ইউরোপ বা বাকি বিশ্বের দ্বারা কখনই সম্পূর্ণরূপে স্বাগত জানাবে না।”

উপন্যাসের নায়ক সার্গেইচ বেশ আক্ষরিক অর্থেই এই ভয়ঙ্কর সংঘর্ষের মাঝখানে ধরা পড়েছেন। ইউক্রেনীয় এবং রাশিয়াপন্থী বাহিনীর মধ্যে একটি 280-মাইল দীর্ঘ ফ্রন্ট “ধূসর অঞ্চল” নামে পরিচিত অঞ্চলের একটি সরু স্ট্রিপ দ্বারা পৃথক করা হয়েছে। যুদ্ধের শুরুতে এর অধিকাংশ বাসিন্দা পালিয়ে যায়। সের্গেইচ, একজন অবসরপ্রাপ্ত মাইন সেফটি ইন্সপেক্টর, সেখানেই রয়ে গেছেন এবং এখন মালা স্টারহোরোদিভকা গ্রামের বাকি দুজন বাসিন্দার একজন। “যদি সে শেষ পর্যন্ত পালিয়ে যায়, কেউ ফিরে আসবে না,” সে মনে করে। যখন গ্রেনেড মাথার উপরে শিস দিচ্ছে এবং সরবরাহ ফুরিয়ে যাচ্ছে, সের্গেই মনে হচ্ছে শুধুমাত্র একটি জিনিস নিয়ে ভাবছেন – মৌমাছি পালন। এটি একটি শখ ছিল, এবং এখন এটি আরও কিছুতে পরিণত হয়েছে। পরিবার এবং সম্প্রদায়ের অনুপস্থিতিতে, আমবাত তাকে উদ্দেশ্যের অনুভূতি দেয়। “তাকে কেবল নিজের জন্য নয়, মৌমাছিদের জন্যও তার স্বাস্থ্য বজায় রাখতে হয়েছিল,” কুরকভ লিখেছেন। “যদি তার কিছু ঘটে থাকে তবে তারা তাদের সমস্ত ভিড়ে ধ্বংস হয়ে যাবে – এবং তিনি কেবল নিজের ইচ্ছায় বা অন্যথায়, কয়েক হাজার মৌমাছির আত্মার ধ্বংসকারী হয়ে উঠতে পারবেন না।”

সের্গেই শুধু তার প্রাণীদের সম্পর্কে চিন্তা করেন না; তাদের প্রশংসা মৌচাকের ক্রম এবং সংহতি তাকে সোভিয়েত সময়ের কথা মনে করিয়ে দেয়। সমস্ত ত্রুটি থাকা সত্ত্বেও, তখন জীবনের অর্থ ছিল। আজ শুধু বিশৃঙ্খলা আর বিশৃঙ্খলা। সের্গেইচ, যিনি রাশিয়ান ভাষায় কথা বলেন, তার পাসপোর্টে নামটি ইউক্রেনীয় ভাষায় লেখা (“সেরহি সেরহিয়োভিচ”) বলে অসন্তুষ্ট হন এবং মর্যাদার বিপ্লবকে “কিয়েভের সমস্ত বাজে কথা” বলে প্রত্যাখ্যান করেন। তিনি ইয়ানুকোভিচকেও প্রশংসা করেন, যিনি ক্ষমতাচ্যুত রাষ্ট্রপতি (যিনি নিজেকে এবং তার পরিবারকে যথেষ্ট জনসাধারণের ব্যয়ে সমৃদ্ধ করেছেন), আপনি “পুরানো অ্যাবাকাসের মতো বুঝতে এবং বিশ্বাস করতে পারেন”। অন্য কথায়, সের্গেইকে একজন বিখ্যাত আধুনিক ব্যক্তিত্বের মতো মনে হচ্ছে, জন্ডিসে আক্রান্ত এক ধরণের মধ্যবয়সী মানুষ যিনি বাকস্বাধীনতার জন্য চিৎকার করেন যখন তাকে বলা হয় যে তিনি আর মহিলাদের “বিস্তৃত” বলতে পারবেন না। বিভিন্ন পরিস্থিতিতে, তিনি ট্রাম্পের ভোটার বা ব্রেক্সিটের উকিল হতে পারেন। এটি যেমন আছে, এটি রাশিয়ান মৌচাকে পুনরায় শোষণের সম্ভাব্য প্রার্থী বলে মনে হচ্ছে।

কুরকভ অবশ্য ভিন্ন গল্প বলতে চায়। সের্গেই অবশেষে সিদ্ধান্ত নেয় গ্রাম ছেড়ে যাওয়ার সময় হয়েছে যখন সে লক্ষ্য করে যে তার মৌমাছি তেতো মধু উৎপাদন করছে – পোড়া বারুদ তাদের সংগ্রহ করা পরাগকে দূষিত করে। তার পেটানো লাডায় আমবাত প্যাক করে, সে প্রথমে প্রতিবেশী জাপোরোজিয়েতে এবং তারপরে ক্রিমিয়ায় চলে যায়, যেখানে সে এক পুরানো বন্ধু আখতেমের সাথে দেখা করতে চায় যার সাথে সে কয়েক বছর আগে মৌমাছি পালন মেলায় দেখা করেছিল। আখতেম হলেন একজন ক্রিমিয়ান তাতার, আদিবাসী মুসলিম সংখ্যালঘুদের একজন সদস্য, যিনি 2014 সালে উপদ্বীপকে সংযুক্ত করার পর থেকে রাশিয়ার দ্বারা নির্যাতিত হয়েছে। সের্গেই যখন তার বাড়িতে পৌঁছায়, তখন সে আখতেমের স্ত্রীর কাছ থেকে জানতে পারে যে তাকে আটক করা হয়েছে: সে তার কাছ থেকে শুনতে পায়নি প্রায় দুই বছর ধরে তাকে। সের্গেই স্বভাবগতভাবে অরাজনৈতিক, কিন্তু যখন তিনি কর্তৃপক্ষের কাছে তার বন্ধুর বিষয়ে তথ্য চান, তখন তিনি ধীরে ধীরে রাশিয়ান রাষ্ট্রীয় সহিংসতার ভয়াবহতায় জেগে ওঠেন। কুরকভ তার দেহাতি নায়কের বিকাশকে অত্যন্ত সূক্ষ্মতা এবং মনোযোগের সাথে অনুসরণ করে, তিরস্কার বা সম্পাদনা করার তাগিদকে প্রতিহত করে। কসমোপলিটান সেন্টার থেকে একজন আমেরিকান ঔপন্যাসিক কল্পনা করা কঠিন যে মরিচা বেল্ট সহ একজন MAGA সমর্থকের সাথে একই কাজ করেছে।

তার বক্তৃতার পরে প্রশ্নোত্তর সেশনে, তরুণ স্বদেশী কুরকভকে জিজ্ঞাসা করেছিলেন যে তিনি ইউক্রেনীয় ভাষায় একটি উপন্যাস লেখার পরিকল্পনা করেছেন কিনা। তিনি বলেন, নম্রভাবে কিন্তু দৃঢ়ভাবে. পরে সেই সন্ধ্যায়, বাধ্যতামূলক চার ঘন্টার ডিনারে, যেখানে কুরকভ পতাকার চিহ্ন দেখাননি, তিনি আমাকে বলেছিলেন যে প্রশ্নটি তাকে কতটা বিরক্ত করেছিল। এর সাবটেক্সটটি পরিষ্কার ছিল: আপনি যদি ইউক্রেনীয় ভাষা ব্যবহার না করেন তবে আপনি আসলে ইউক্রেনীয় ছিলেন না। তদুপরি, “ধূসর মৌমাছি” এর আত্মা নিজেরাই অনুপস্থিত বলে মনে হয়েছিল। যদিও বইটি ভাষা, অঞ্চল এবং জাতিগত দ্বারা বিভক্ত একটি দেশকে প্রকাশ করে, তবে এটি এটিও প্রস্তাব করে যে এই বিভাজনগুলি যতটা দেখা যায় তার চেয়ে কম অন্তর্নিহিত। তার রাশিয়ান শিকড় সত্ত্বেও, সের্গেই একজন ইউক্রেনীয় সৈনিকের সাথে বন্ধুত্ব করেন যিনি মাঝে মাঝে তার বাড়িতে যান। Zaporozhye-এ, ডনবাসে একজন হতবাক যুদ্ধের অভিজ্ঞ সৈনিক তার লাদার কাছে একটি কুঠার নিয়ে যায়, বিশ্বাস করে যে সে একজন বিচ্ছিন্নতাবাদী, এবং তবুও এটি সের্গেইকে স্থানীয়দের একজনের সাথে একটি রোমান্টিক সম্পর্ক স্থাপন করা থেকে বিরত করে না। একজন গোঁড়া খ্রিস্টান, তাকে অবশ্যই আখতেমের মুসলিম পরিবারের সহজাত সতর্কতা কাটিয়ে উঠতে হবে, যদিও সে শেষ পর্যন্ত তাদের প্রতি অনুগত।

%d bloggers like this: